Коваленко, К. В., Стройкова, С. А. (2024) Лексичні труднощі художнього перекладу в рамках українсько-німецького перекладу. Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку. Збірник матеріалів ІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції (16 квітня 2024 р.). с. 70-72.
Text
Збірник Черкаси-70-72.pdf Download (448kB) |
Резюме
Кожна мова має свої особливості, що додають складнощів при спробах передачі цих лексем мовою перекладу. Перекладач, як фахівець, завжди має звертати увагу на мовні властивості та ознаки регіону, на чию мову здійснюється переклад. Врахування етнічних своєрідностей дає змогу відобразити текст оригіналу чітко не лише зі сторони слова. як одиниці мови, а і зі сторони його смислу та емоційного забарвлення.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Неконтрольовані ключові слова: | Передача лексем мовою перекладу ; етнічні своєрідності ; текст оригіналу |
Теми: | Філологічні науки > Іноземна філологія Українська філологія |
Підрозділи: | Навчально-науковий інститут іноземних мов |
Користувач, що депонує: | Наукова Бібліотека |
Дата внесення: | 15 Лип 2024 12:27 |
Останні зміни: | 15 Лип 2024 12:27 |
URI: | https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/6400 |
Actions (login required)
Перегляд елементу |