Інституційний репозитарій Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького

Власні назви в українському перекладі польського фільму Алека Петжака « Ja i mój tata»

Лупій, Р. (2024) Власні назви в українському перекладі польського фільму Алека Петжака « Ja i mój tata». Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку : збірник матеріалів IІ Всеукраїнської науково-практичної конференції. с. 96-98.

[img] Text
Збірник Черкаси-96-98.pdf

Download (558kB)

Резюме

Під час праці над перекладом польського короткометражного фільму Алека Петжака «Ja i mój tata», використовувався один із найпоширеніших перекладацьких прийомів в сучасні практиці перекладу імен – перекладацьку транскрипцію.

Тип елементу : Стаття
Неконтрольовані ключові слова: Перекладацька транскрипція ; польський короткометражний фільм «Ja i mój tata» ; національна специфіка
Теми: Філологічні науки > Іноземна філологія
Українська філологія
Підрозділи: Навчально-науковий інститут іноземних мов
Користувач, що депонує: Наукова Бібліотека
Дата внесення: 23 Трав 2024 08:32
Останні зміни: 23 Трав 2024 08:32
URI: https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/6335

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу