Лупій, Р. (2024) Власні назви в українському перекладі польського фільму Алека Петжака « Ja i mój tata». Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку : збірник матеріалів IІ Всеукраїнської науково-практичної конференції. pp. 96-98.
Text
Збірник Черкаси-96-98.pdf Download (558kB) |
Abstract
Під час праці над перекладом польського короткометражного фільму Алека Петжака «Ja i mój tata», використовувався один із найпоширеніших перекладацьких прийомів в сучасні практиці перекладу імен – перекладацьку транскрипцію.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Перекладацька транскрипція ; польський короткометражний фільм «Ja i mój tata» ; національна специфіка |
Subjects: | Філологічні науки > Іноземна філологія Українська філологія |
Divisions: | Навчально-науковий інститут іноземних мов |
Depositing User: | Наукова Бібліотека |
Date Deposited: | 23 May 2024 08:32 |
Last Modified: | 23 May 2024 08:32 |
URI: | https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/6335 |
Actions (login required)
View Item |