Особливості перекладу фразеологічних одиниць з німецької на українську мову

Томаз, В. Р. and Овсієнко, Л. О. (2022) Особливості перекладу фразеологічних одиниць з німецької на українську мову. Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих вчених "Родзинка - 2022" : зб. матеріалів XXIV Всеукр. конф. молодих учених, Черкаси, 27-28 квітня 2022 р.. pp. 1039-1040.

[img] Text
Збірник Родзинка 2022-1039-1040.pdf

Download (293kB)

Abstract

В статті говориться, шо на основі проаналізованих прикладів можна можна зробити висновок, що при описі та перекладі фразеологічних одиниць особлива увага приділяється культурній особливості народу, яка залежить від низки факторів. Таким чином, якщо український переклад передає значення німецького фразеологізму не повністю або має інший колорит, то дається калькований переклад, а потім описовий і український аналог. Але завжди слід враховувати прагматичний аспект та розглядати кожен фразеологізм у певному контексті.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Фразеологія ; німецькі фразеологізми українською мовою ; культурна особливість народу
Subjects: Філологічні науки
Філологічні науки > Іноземна філологія
Українська філологія
Divisions: Навчально-науковий інститут іноземних мов
Depositing User: Наукова Бібліотека
Date Deposited: 23 May 2023 11:54
Last Modified: 23 May 2023 11:54
URI: https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/5511

Actions (login required)

View Item View Item