Особливості прагматичної адаптації роману Б. Зефанії «Refugee Boy» у власній версії українського перекладу

Костриця, Я. and Коновалова, О. В. (2023) Особливості прагматичної адаптації роману Б. Зефанії «Refugee Boy» у власній версії українського перекладу. Актуальні проблеми сучасного перекладознавства : збірник матеріалів ІІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною участю (м. Черкаси, 07 грудня 2023 року) / голов. ред. І. М. Литвин. pp. 123-126.

[img] Text
Збірник. Конференція 2023 (1)-123-126.pdf

Download (862kB)

Abstract

Підліткові романи, в яких відтворено військові події й котрі, значною мірою, передають думки та емоції головних героїв, є суттєвим внеском у розвиток літературної культури та освіти; оскільки вони розкривають перед читачами глибокі та значущі відтінки людського досвіду, такі тексти становлять справжню освітню та культурну цінність. Важливим аспектом перекладу є прагматична адаптація тексту першотвору, оскільки невірне тлумачення або неправильний переклад конкретних елементів може призвести до втрати змісту та глибини важливих моментів, що, своєю чергою, впливає на сприйняття та інтерпретацію тексту читачем. У цій статті розглядається, чому коректне застосування трансформацій прагматичних при перекладі є невід’ємною складовою збереження цілісності та вартості літературної спадщини, зокрема, коли йдеться про теми військового конфлікту та внутрішніх переживань героїв у такий нелегкий для українців час.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Трансформації ; трансформації із прагматичним компонентом ; культурні відмінності ; художні нюанси ; сприйняття тексту
Subjects: Філологічні науки > Іноземна філологія
Українська філологія
Divisions: Навчально-науковий інститут іноземних мов
Depositing User: Наукова Бібліотека
Date Deposited: 29 Jan 2024 14:01
Last Modified: 29 Jan 2024 14:01
URI: https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/5902

Actions (login required)

View Item View Item