Інституційний репозитарій Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького

Лексичні трансформації у власній версії українського перекладу фрагмента роману Ліси Реґан «Vanishing girls»

Дейнега, В. В., Сторчеус, С. В. (2022) Лексичні трансформації у власній версії українського перекладу фрагмента роману Ліси Реґан «Vanishing girls». Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих вчених "Родзинка - 2022" : зб. матеріалів XXIV Всеукр. конф. молодих учених, Черкаси, 27-28 квітня 2022 р. с. 1071-1073.

[img] Text
Збірник Родзинка 2022-1071-1073.pdf

Download (355kB)

Резюме

Метою нашого дослідження є аналіз денотативних та конотативних трансформацій у власній версії українського перекладу фрагмента роману Ліси Реґан «Vanishing Girls». Твір написаний у детективному жанрі, в основі якого – таємниця злочину та її розв’язання. Сюжет детективів будується таким чином, щоб тримати читачів у напрузі до завершення твору. Для досягнення цієї мети використовуються різні поетикальні засоби. У перекладі фрагмента роману «Vanishing Girls» особливої уваги заслуговує діалогічне мовлення персонажів, яке найкраще передає психологізм твору.

Тип елементу : Стаття
Неконтрольовані ключові слова: Денотативні трансформації ; конотативні трансформації ; роман Ліси Реґан «Vanishing Girls»
Теми: Філологічні науки > Іноземна філологія
Українська філологія
Підрозділи: Навчально-науковий інститут іноземних мов
Користувач, що депонує: Наукова Бібліотека
Дата внесення: 01 Черв 2023 08:04
Останні зміни: 01 Черв 2023 08:04
URI: https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/5569

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу