Литвин, І. М. (2024) Специфіка українського закадрового перекладу англомовного художнього фільму. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика, Т. 35 (Ч. 1). с. 237-241.
![]() |
Text
41.pdf Download (329kB) |
Резюме
Статтю присвячено проблемі кіноперекладу, зокрема українському закадровому перекладу англомовного художнього фільму. Тема закадрового перекладу є актуальною з огляду на те, що в Україні доволі активно застосовується цей вид перекладу /озвучування зарубіжних художніх фільмів і телелесеріалів українською мовою.Метою статті є дослідження специфіки українського закадрового перекладу англомовного художнього фільму. Ілюстративним матеріалом слугує оригінальна версія американської комедійної мелодрами режисера Геррі Маршалла «Pretty Woman» («Красуня») та її український войсовер; а також застосовано текстові версії джерельного та перекладного фільму.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Неконтрольовані ключові слова: | аудіовізуальний переклад ; войсовер ; закадровий переклад ; кінопереклад ; паравербальні знаки ; синхронізація |
Теми: | Філологічні науки > Іноземна філологія |
Підрозділи: | Навчально-науковий інститут іноземних мов |
Користувач, що депонує: | Наукова Бібліотека |
Дата внесення: | 13 Лют 2025 11:23 |
Останні зміни: | 13 Лют 2025 11:23 |
URI: | https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/6809 |
Actions (login required)
![]() |
Перегляд елементу |