Особливості перекладу балади «Erlkonig» з німецької мови на українську

Кольцова, Є. В. and Стройкова, С. А. (2024) Особливості перекладу балади «Erlkonig» з німецької мови на українську. Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку. Збірник матеріалів ІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції (16 квітня 2024 р.). pp. 76-78.

[img] Text
Збірник Черкаси-76-78.pdf

Download (430kB)

Abstract

Актуальність даної теми визначається важливістю забезпечення зрозумілості та правильного сприйняття тексту без спотворення чи втрати інформації. Актуальність роботи зумовлює мету – порівняти з оригіналом українські переклади балади Йоганна Вольфганга фон Гете «Erlkönig» (укр. «Вільшаний король»).

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Перекладі художнього твору ; гарне знання мови оригіналу ; гарне знання мови та літератури перекладу ; відмінності граматичної структури кожної мови ; індивідуальний авторський стиль письменника
Subjects: Філологічні науки > Іноземна філологія
Українська філологія
Divisions: Навчально-науковий інститут іноземних мов
Depositing User: Наукова Бібліотека
Date Deposited: 15 Jul 2024 12:32
Last Modified: 15 Jul 2024 12:32
URI: https://eprints.cdu.edu.ua/id/eprint/6401

Actions (login required)

View Item View Item